Эффективное делопроизводство
Добавить в закладки К обложке
- Введение - Страница 1
- Часть 1Документы есть - Страница 4
- Что такое современное делопроизводство - Страница 7
- Для чего нужен документооборот - Страница 8
- Глава 2Документы: немного теории - Страница 9
- Законодательные и правовые акты РФ - Страница 10
- Государственные стандарты (ГОСТ) на документацию - Страница 11
- Нормативные документы - Страница 12
- Классификаторы - Страница 13
- Государственная система документационного обеспечения управления (ГСДОУ) - Страница 14
- Классификация документов - Страница 15
- Глава 3Электронные документы - Страница 16
- Электронная подпись - Страница 18
- Термины электронного делопроизводства - Страница 19
- Глава 4Сага о бумаге - Страница 20
- Лирическое отступление 1: та, что все стерпит - Страница 21
- Бумажное делопроизводство: едите вы ее, что ли - Страница 22
- Физика, химия и электрика - Страница 23
- Мифы и их развенчание - Страница 25
- Имя, сестра - Страница 28
- Храним и готовим - Страница 29
- Глава 5Требования к оформлению документов - Страница 30
- Формат бумаги и размеры полей - Страница 31
- Основные реквизиты документов - Страница 32
- Обязательные реквизиты бланка - Страница 34
- Язык управленческих документов и деловая переписка - Страница 35
- Глава 6Виды документов - Страница 36
- Приказ - Страница 37
- Протокол - Страница 38
- Акт - Страница 39
- Докладная записка - Страница 40
- Справка - Страница 41
- Внешние документы - Страница 42
- Письмо - Страница 43
- Факс - Страница 44
- Телефонограмма - Страница 45
- Документы по личному составу - Страница 46
- Глава 7Организация документооборота - Страница 49
- Обработка входящих документов - Страница 50
- Регистрация и контроль исполнения документов - Страница 51
- Обработка исходящих и внутренних документов - Страница 52
- Номенклатура дел - Страница 53
- Часть 2Офис как фабрика документов - Страница 55
- Копировальные аппараты - Страница 57
- Принтеры - Страница 58
- Многофункциональные устройства (МФУ) - Страница 60
- Глава 9Вижу и слышу - Страница 61
- OCR, или Машинопись без машинистки - Страница 64
- Что еще можно автоматизировать - Страница 66
- Субъективные заметки - Страница 67
- Лирическое отступление 2: пойманный звук - Страница 68
- Диктофон: дополнительное средство подготовки документов - Страница 69
- Глава 10Чтоб блестело: послепечатная обработка документов - Страница 71
- Лакировщики вечности - Страница 72
- Упорядочить и расцветить - Страница 73
- Избавители - Страница 74
- Часть 3Виртуальный офис - Страница 75
- Глава 11Новый Office 2007 - Страница 76
- Комплектация - Страница 77
- Графический интерфейс - Страница 80
- Что такое макрос - Страница 81
- Понятие шаблона - Страница 82
- HTML-формат в Microsoft Office - Страница 83
- Глава 12Word: все, что вы хотели сказать - Страница 84
- Интерфейс Word 2007 и его объекты - Страница 85
- Способы выбора операций - Страница 88
- Горячие клавиши - Страница 89
- Иллюстрации - Страница 90
- Таблицы - Страница 91
- Колонки - Страница 92
- Колонтитулы - Страница 93
- Орфография, стиль, автозамена - Страница 94
- Скрытые знаки - Страница 95
- Дополнительные возможности замены - Страница 96
- Использование полей - Страница 97
- Оформление писем - Страница 98
- Глава 13Превосходный Excel - Страница 99
- Назначение - Страница 100
- Начало работы - Страница 101
- Первое задание - Страница 102
- Простейшие вычисления - Страница 103
- Простейшие функции - Страница 104
- Педантизм печати - Страница 105
- Форматирование ячеек и интуиция - Страница 106
- Обработка баз данных - Страница 107
- Функции - Страница 108
- Диаграммы - Страница 109
- Цветные ярлыки - Страница 110
- Управление связями - Страница 111
- Всплывающие подсказки для узких столбцов - Страница 112
- Поиск и замена - Страница 113
- Печать - Страница 114
- Колонтитулы - Страница 115
- Сортировка текста как чисел - Страница 116
- Редактирование веб-страниц в Excel - Страница 117
- Автосохранение - Страница 118
- Глава 14PowerPoint: сила убеждения - Страница 119
- Преимущества PowerPoint перед другими технологиями слайд-шоу и анимации - Страница 120
- Первый слайд - Страница 121
- Добавление слайдов - Страница 122
- Анимация - Страница 123
- Режимы работы со слайд-шоу - Страница 124
- Крутим кино - Страница 125
- Анимация слайдов - Страница 126
- От аплодисментов до щелчков - Страница 127
- Упакуй и отдай - Страница 128
- Маленькие хитрости - Страница 129
- Особенности PowerPoint 2007 - Страница 130
- Глава 15Вид из офиса: Outlook - Страница 131
- Назначение - Страница 132
- Почтовый клиент - Страница 133
- Настройка программы - Страница 135
- Контакты - Страница 136
- Органайзер (календарь-ежедневник) - Страница 137
- Транспортная система - Страница 138
- Главное - Страница 139
- Глава 16Работа на клавиатуре: как становятся профессионалами - Страница 140
- Слепой десятипальцевый метод набора - Страница 141
- Клавиатурные тренажеры - Страница 142
- Глава 17Программы для ускорения набора текста - Страница 144
- Punto Switcher - Страница 145
- TypePilot - Страница 147
- Глава 18Электронные переводчики и словари. ABBYY Lingvo 12 - Страница 148
- Особенности активизации - Страница 149
- Интерфейс и основные возможности - Страница 150
- Системные требования - Страница 151
- Установка и запуск - Страница 152
- Работа с программой - Страница 153
- Глава 19Быстро и просто: полезные программы для делопроизводства - Страница 158
- Создание штампов (программы «ШТАМП» и Stamp) - Страница 159
- Печать чеков (программа Kassy) - Страница 161
- Глава 20Эргономика в офисе - Страница 162
- Общая эргономика рабочего места - Страница 163
- Стол - Страница 164
- Кресло - Страница 165
- Обстановка - Страница 166
- Свет - Страница 167
- Как работать не уставая - Страница 168
- Ждет именно вас - Страница 169
- «Нет» беспорядку - Страница 170
- Цветы-цветочки - Страница 171
- Приятный запах - Страница 172
- Нейтральная музыка - Страница 173
- Глава 21Оргтехника: техника, которая организует - Страница 174
- Шесть правил для пользователя, который не любит читать руководства - Страница 175
- Уход за оргтехникой - Страница 176
- Замена расходников - Страница 179
- Лирическое отступление 3: слухи о его смерти сильно преувеличены - Страница 180
- Спасение рядового винчестера - Страница 181
- Глава 22Фитнес и баня - Страница 183
- С бодрым голосом из репродуктора - Страница 184
- Осанка Нефертити - Страница 185
- Вращения и потягивания - Страница 186
- Скрытый фитнес - Страница 187
- К стенке - Страница 188
- Идите вы в баню - Страница 189
- ПриложениеОтзывы читателей книги «Эффективное делопроизводство на ПК»[1] - Страница 191
Документы по личному составу
В общем случае к документам по личному составу относятся:
• трудовые контракты, заключенные предприятием с работником;
• приказы по личному составу (увольнение, принятие на работу, перевод сотрудников);
• трудовые книжки;
• личные карточки формы Т-2;
• личные дела;
• лицевые счета по заработной плате.
Все они, иногда за исключением приказов, формируются, создаются и обрабатываются в подразделениях кадровой службы предприятия. Однако часто, помимо приказов, еще несколько документов приходится обрабатывать секретарю. Это резюме, CV, анкеты, которые используются при отборе кандидатов на вакансии, а также документы, связанные с командированием сотрудников за пределы предприятия, в частности командировочное удостоверение.
Резюме, CV, автобиография и анкетаНа сегодня резюме – это основной документ при приеме на работу, как для работодателя, так и для соискателя. Секретарям приходится иметь дело с резюме не только когда они сами устраиваются на работу, но и когда работают – речь идет о резюме от соискателей работы. Это популярный документ, поэтому он заслуживает отдельного представления.
Форма резюме появилась в нашей стране сравнительно недавно, поэтому его составители часто обращаются с ней достаточно свободно, добавляя или удаляя разделы этого формального (жесткого по форме) документа.
Помимо резюме, в качестве первичного ознакомительного документа фигурирует CV – Curriculum Vitae (в переводе с латинского означает «жизнеописание, краткие сведения о чьей-либо жизни»). Иногда его еще называют vita – в переводе с латинского «краткая автобиография».
Смысл резюме осознается грамотными соискателями (резюме из всей деятельности к данном моменту), а вот что такое CV, понимают далеко не все. Кроме этого, есть еще автобиография, давно известная всем в нашей стране. Каждый из этих документов дает свои возможности оценки трудовых и человеческих качеств кандидата.
Заимствованное из французского языка слово «резюме» «Толковый словарь русского языка» объясняет как «краткий вывод из сказанного или написанного». Рациональные американцы вложили в это понятие свой смысл, и резюме стало именоваться описание деятельности соискателя на любую работу. Раньше функции резюме в нашей стране исполняла автобиография, написанная в произвольной форме. Грамотный кадровик по одному этому описанию мог точно определить, подходит человек или нет. Возможно, именно поэтому в последнее время все чаще вместо резюме от кандидатов запрашивают CV. Чтобы определиться, что все-таки удобнее и почему, попробуем оценить все три формы представления работника.
Резюме – это полное, но лаконичное представление способностей, навыков и подготовки кандидата для конкретной работы. Этим документом человек заявляет серьезность намерений занять вакансию.
Резюме составляется в сжатой, лаконичной форме. Объем резюме чаще всего ограничен одной-двумя страницами, в редких случаях в качестве приложения допускаются вкладыши с дополнительной информацией. Существует негласное правило: в резюме допускаются две страницы, если опыт работы составителя насчитывает свыше 10 лет. Особенность подачи информации – обратный отсчет (англ. countdown), то есть обратный хронологический порядок перечисления событий трудовой деятельности. Западные источники утверждают, что может использоваться также прямой порядок перечисления и даже функциональный (группировка по выполняемым обязанностям, например если кандидат менял их сферу). Однако в нашей стране это принято считать ошибкой.
Резюме включает следующие разделы:
• минимальная личная и полная контактная информация;
• цель (англ. job objective) – какую работу ищет кандидат;
• профессия и должность (англ. qualification summary) – профессиональные навыки и уровень, дается после раздела «Цель» или вместо него, если точно не известно, на какую должность объявлена вакансия; в русской версии резюме этот пункт используется редко;
• опыт работы (англ. experience) – перечисляются все занимаемые позиции в обратном хронологическом порядке (в нашей стране) или в другом порядке (в других странах, о чем упоминалось выше);
• образование (англ. education) – также в обратном хронологическом порядке, образование и полученная в результате квалификация;
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
- 151
- 152
- 153
- 154
- 155
- 156
- 157
- 158
- 159
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- 165
- 166
- 167
- 168
- 169
- 170
- 171
- 172
- 173
- 174
- 175
- 176
- 177
- 178
- 179
- 180
- 181
- 182
- 183
- 184
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- 190
- 191
- 192